# Translation of WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 01:19:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/sites.php:361
msgid "Site flagged for deletion."
msgstr "Sitio marcado para el borrado."

#: wp-admin/network/sites.php:358
msgid "Site deletion flag removed."
msgstr "Marca de borrado del sitio quitada."

#: wp-admin/network/sites.php:346
msgid "Site permanently deleted."
msgstr "Sitio borrado permanentemente."

#: wp-admin/network/sites.php:343
msgid "Sites permanently deleted."
msgstr "Sitios borrados permanentemente."

#: wp-admin/network/sites.php:237
msgid "Delete these sites permanently"
msgstr "Borrar estos sitios permanentemente"

#: wp-admin/network/sites.php:137
msgid "Flagging a site for deletion makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action. A super admin can permanently delete the site at a later date."
msgstr "Marcar un sitio para su borrado hace que el sitio no esté disponible para sus usuarios y visitantes. Esta acción es reversible. Un superadministrador puede borrar el sitio de forma permanente en una fecha posterior."

#: wp-admin/network/sites.php:131
msgid "Archiving a site makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action."
msgstr "Archivar un sitio hace que este no esté disponible para sus usuarios y visitantes. Se trata de una acción reversible."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to flag the site %s for deletion."
msgstr "Estás a punto de marcar el sito %s para el borrado."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to remove the deletion flag from the site %s."
msgstr "Estás a punto de quitar la marca de borrado del sitio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796
msgid "Flag for Deletion"
msgstr "Marcado para el borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785
msgctxt "site"
msgid "Remove Deletion Flag"
msgstr "Quitar marca de borrado"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:265
msgid "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Marcado para el borrado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Marcados para el borrado <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:205
msgid "Flagged for Deletion"
msgstr "Marcado para el borrado"

#: wp-admin/network/upgrade.php:37
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentación sobre actualizar la red</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:125 wp-admin/network/sites.php:220
msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory."
msgstr "Borrar un sitio es una acción permanente que no se puede deshacer. Esto borrará todo el sitio y su directorio de subidas."

#: wp-admin/network/sites.php:122
msgid "Delete this site permanently"
msgstr "Borrar este sitio permanentemente"

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end of the live site."
msgstr "Visitar para ir a la portada del sitio público."

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentación sobre ajustes de red</a>"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentación sobre el administrador de red</a>"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentación sobre cómo crear una red</a>"

#: wp-admin/includes/network.php:683
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "Falta el título del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por Fecha de Registro del Usuario."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:358
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:427
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por Fecha de Registro del Sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:426
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Tabla ordenada por última actualización."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:421
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Tabla ordenada por Ruta del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:418
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre de dominio del sitio."

#: wp-admin/includes/network.php:591
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Claves de autenticación de configuración de red"

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:528 wp-admin/includes/network.php:667
#: wp-admin/includes/network.php:729
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Reglas de configuración de la red para %s"

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacío."

#: wp-admin/network/upgrade.php:142
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress ha sido actualizado! El siguiente, y último paso, es actualizar individualmente los sitios de tu red."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:485 wp-admin/includes/network.php:492
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tus archivos existentes %1$s y %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:499
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tu archivo %s existente."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:759
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Visita el sitio del tema %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:772
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Tema hijo de %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:201
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema ya no se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas ya no se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas se actualizarán automáticamente."

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para cambiar ajustes de actualización automática de temas."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:682
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Parece que tu red se está ejecutando con un servidor web Nginx. <a href=\"%s\">Aprende más sobre las configuraciones</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:526
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:551
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Actualmente no hay ningún tema disponible."

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:252
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Antiguo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Antiguos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:246
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:240
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:420
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:675
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentación sobre la pantalla de la red</a>"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:120
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red."

#: wp-admin/network/sites.php:222
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Usted está a punto de eliminar los siguientes sitios:"

#: wp-admin/network/site-new.php:288
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán a la dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-users.php:269
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "No se pudo añadir al usuario a este sitio."

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Se encuentra pendiente un cambio del email del administrador de la red a %s."

#: wp-admin/includes/network.php:355
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalación en Subdominio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:965
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema Hijo Activo"

#: wp-admin/includes/network.php:324 wp-admin/includes/network.php:342
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalación en Subdirectorio"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:438
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:349
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar ese sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para  gestionar plantillas de red."

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar plantillas para ese sitio. "

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:512
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Agrega lo siguiente a tu %1$s  archivo en %2$s <strong>arriba</strong> de la linea que lee %3$s:"

#: wp-admin/network/settings.php:381
msgid "First Comment Email"
msgstr "Primer comentario de correo electrónico"

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "El primer correo electrónico del primer comentario del autor en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a editar este sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a para agregar sitios a esta red. "

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a gestionar plantillas en este sitio. "

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:520
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! Feliz publicación.."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:584
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicaa de autenticación no se encuentran también en tu %s archivo"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:578
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "esta clave única de autenticación no se encuentra también en tu  %s archivo."

#: wp-admin/network/site-new.php:230
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Solo letras minúsculas (a-z), números y guiones están permitidos."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:311 wp-admin/includes/network.php:371
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La dirección de Internet de tu red sera %s"

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:329
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Por que estas usando %1$s, los sitios en tu red WordPress deben ser configurados como sub-directorios. Considera usar %2$s si deseas la configuración de  sub-dominios."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:297
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Antes de activar la característica de red, deberías plantearte cambiar el dominio de tu sitio a %1$s. Todavía será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s, pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:225
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s esta deshabilitado, pregunta a tu administrador de alojamiento para activar este modulo, o mira en la<a href=\"%2$s\">documentación Apache</a> o en <a href=\"%3$s\">otra parte</a> y recibir ayuda en la configuración."

#: wp-admin/includes/network.php:244
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Por favor define si te gustaría si tus sitios en tu red WordPress  sean configurados como sub-dominios o sub-directorios."

#: wp-admin/includes/network.php:245
msgid "You cannot change this later."
msgstr "No puedes cambiar esto después"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:207
msgid "Mature"
msgstr "Mature"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218
msgid "No sites found."
msgstr "Sitios no encontrados."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:844
#: wp-admin/network/site-info.php:204
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:833
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:426
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:388
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:427
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:502
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:530
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:393
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:411
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:429
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:599
msgid "Enable %s"
msgstr "Activado %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:625
msgid "Disable %s"
msgstr "Desactivado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:487
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:635
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivado para la Red"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:602
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activado para la Red %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:628
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desactivado para la Red  %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:722
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Plantilla rota"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:765
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visita el sitio de la plantilla "

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super Administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super Administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:209
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Por favor asegurate que el modulo %s Apache esta instalado, ya que sera usado al final de esta configuración."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:217
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece que el modulo Apache %s no esta instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:326
msgid "No themes found."
msgstr "No se encontraron temas"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:307
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/network/site-users.php:396 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un enlace para restablecer la contraseña sera enviado al correo del usuario."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si registrase esta desactivado, por favor configura%1$s en %2$s hacia una URL donde redirigir los visitantes si llegan a un sitio que no existe."

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegación de lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegación de lista de sitios"

#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegación Lista de plantillas "

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Debes definir la %1$s constante como  verdadera en tu %2$s archivo para permitir la creación de una Red."

#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o ruta introducido entra en conflicto con un nombre de usuario existente."

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de plantillas de sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Lista de navegacion para las plantillas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de plantillas del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra lista de usuarios del sitio"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como maduro."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como  no maduro"

#: wp-admin/network/sites.php:88
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estas a punto de eliminar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estas a punto de marcar este sitio  %s como spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estas a punto de unspam este sitio %s"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estas a punto de archivar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Esta a punto de des-archivar este sitio %s."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El sitio que estas pidiendo no existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:420
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:417
msgid "Domain"
msgstr "dominio"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:270
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación para los usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre plantillas de red</a>"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Advertencia! Problemas actualizando %1$s. Tu servidor talvez no sea capaz de conectarse a los sitios que corren en el.mensaje de error: %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar plantillas"

#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Si, eliminar estas plantillas"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s Plantilla eliminada."
msgstr[1] "%s Plantillas eliminadas."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s Plantilla activada"
msgstr[1] "%s Plantillas activadas."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s Plantilla desactivada."
msgstr[1] "%s  Plantillas desactivadas."

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estas plantillas podrían estar activas en otro sitio de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Estas a punto de eliminar las siguientes plantillas"

#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de archivo permitidos. Separar tipos con espacios"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:445
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilo bites"

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:654 wp-admin/includes/network.php:716
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Agrega el siguiente a tu %1$s archivo en %2$s, <strong>reemplazando</strong> otras reglas WordPress:"

#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:214
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmar tu acción"

#: wp-admin/network/users.php:260
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pasa el ratón sobre cualquier usuario en la lista para que los enlaces de edición aparezcan. El enlace editar de la izquierda te llevará a tu página Editar perfil de usuario ; el enlace editar a la derecha por ningún nombre del sitio va a una pantalla de edición del sitio para ese sitio ."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo usuario,  <strong>clic Crear un nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo sitio, <strong>clic crear un nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar un usuario , <strong> introduce una dirección de correo electrónico o nombre de usuario </strong> . Utiliza un comodín para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario."

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio, <strong> introduce la ruta o dominio</strong>"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza tu red"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modificar la configuración global  de la red "

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget ahora mismo en esta pantalla provee el actual numero de sitios y usuarios en tu red."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio, usa la barra de búsqueda."

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rapidas"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido a tu administrador de red . Esta área de las pantallas de administración se utiliza para la gestión de todos los aspectos de tu red para varios sitios ."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí tu puedes:"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Agregar y gestionar sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instalar y activar plantillas o plugins"

#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/upgrade.php:21
#: wp-admin/network/upgrade.php:48 wp-admin/network/upgrade.php:146
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar red"

#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Sólo utiliza esta pantalla una vez que hallas actualizado a una nueva versión de WordPress a través de Actualizaciones / actualizaciones disponibles (a través del menú de navegación de administración de redes o la barra de herramientas). Al hacer clic en el botón de actualización de la red vas a pasar a través de cada sitio en la red, cinco a la vez, y asegurarte de que se aplican las actualizaciones de bases de datos."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Agrega las lineas de código designadas en wp-config.php (exactamente antes de <code>/*...stop editing...*/</code>) y <code>.htaccess</code> (reemplazando las reglas existentes de WordPress )."

#: wp-admin/includes/network.php:280 wp-admin/includes/network.php:660
#: wp-admin/includes/network.php:722
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Redes de sub-directorios pueden no ser totalmente compatibles con los directorios personalizados de wp-content."

#: wp-admin/network/site-users.php:293
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Ingresar el nombre de usuario y el correo electronico."

#: wp-admin/network/site-users.php:279
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccionar un usuario para cambiar el perfil."

#: wp-admin/network/site-users.php:286
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccionar un usuario para eliminar."

#: wp-admin/network/site-users.php:290
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado"

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Agregar usuario creara una nueva cuenta en la red y enviara a esta persona un correo indicando el nombre de usuario y la contraseña."

#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "Plantilla desactivada"

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID del sitio no valido."

#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "No hay plantilla seleccionada."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"

#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, envíame de vuelta a la lista de plantillas."

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se puede agregar usuario"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a eliminar este sitio."

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario es ya un miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-info.php:129
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/site-users.php:272
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Ingresa el nombre del usuario de un usuario existente."

#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No puedes eliminar una plantilla si esta activa en el sitio principal."

#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, eliminar esta plantilla"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Estas a punto de eliminar la plantilla : "

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Esta plantilla puede que este activa en otro sitio de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Eliminar plantilla"

#: wp-admin/network/menu.php:116 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red."

#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Las plantillas activadas en la red no son mostradas en esta pantalla."

#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Las plantillas pueden ser activadas en un sitio por el administrador de red en la pantalla de edición del sitio (que tiene una pestaña plantillas) ; llegar a través del enlace Editar acción en la pantalla todos los sitios. Solo los administradores de red son capaces de instalar o editar plantillas ."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace Editar para una pantalla de edición de sitios independientes."

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para super administradores para agregar sitios a la red. Esto no es afectado por los ajustes del registro."

#: wp-admin/network/menu.php:46
msgid "Updates"
msgstr "Acutalizaciones"

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Super administradores  ya no se pueden se  agregados en pantalla de opciones . Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en la Red de Administración> Usuarios y hacer clic en el nombre de usuario o el enlace Editar acción por debajo de ese nombre. Esto va a una página de usuario  donde se puede marcar una casilla para otorgar privilegios de súper administrador ."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio conduce al escritorio para ese sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:457
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de lenguaje"

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas"

#: wp-admin/network/menu.php:85
msgid "Installed Themes"
msgstr "Plantillas instaladas"

#: wp-admin/network/menu.php:57
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio agregado. <a href=\"%1$s\">Visitar escritorio</a> o <a href=\"%2$s\">Editar</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "¿Estas seguro que deseas eliminar estos temas?"

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Add Users"
msgstr "Añadir usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add User\" page"
msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página «Usuarios &rarr; Añadir nuevo»"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "\"Añadir sitio\" te lleva a la pantalla para agregar un nuevo sitio a la red. Puedes buscar un sitio por nombre, número de identificación o dirección IP. Las opciones de pantalla te permiten elegir cuántos sitios mostrar en una página."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete Permanently which is a permanent action after the confirmation screen."
msgstr "Borrar permanentemente es una acción permanente después de la pantalla de confirmación."

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:267
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/site1</code> y <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:292 wp-admin/includes/network.php:306
#: wp-admin/includes/network.php:366
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección de servidor"

#: wp-admin/includes/network.php:335 wp-admin/includes/network.php:348
#: wp-admin/includes/network.php:359
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal en un sub - directorio de instalación tendrá que utilizar una estructura de enlaces permanentes modificado, lo que podría romper los enlaces existentes ."

#: wp-admin/includes/network.php:345
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Debido a que tu instalación es en un directorio , los sitios de tu red de WordPress deben usar sub-directorios ."

#: wp-admin/includes/network.php:358
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Debido a que tu instalación no es nueva, los sitios de tu red de WordPress deben usar subdominios."

#: wp-admin/includes/network.php:379 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "Titulo de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:383
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como te gustaría que se llamada tu red?"

#: wp-admin/includes/network.php:392
msgid "Your email address."
msgstr "Tu correo electrónico"

#: wp-admin/includes/network.php:450
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos originales de configuración  se muestran aquí como referencia."

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitas un récord wildcard DNS  si vas a usar la funcionalidad de alojamiento virtual (sub-dominios)"

#: wp-admin/includes/network.php:250
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sub-dominios"

#: wp-admin/includes/network.php:589
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para hacer tu instalación mas segura, debes agregar también:"

#: wp-admin/includes/network.php:456
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Una red de WordPress existente a sido detectada."

#: wp-admin/includes/network.php:462
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "POr favor completa los pasos de la configuración. Para crear una nueva red, debes de vaciar o eliminar la base de datos de la red existente."

#: wp-admin/includes/network.php:473
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando la red"

#: wp-admin/includes/network.php:474
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa los pasos siguientes para habilitar las funciones para la creación de una red de sitios."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de la creación de la red no es para redes de WordPress MU ."

#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de sitios en tu red"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:255
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>"

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: wp-admin/includes/network.php:262
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sub-directorios"

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La proxima pantalla para configurar la red te dara lineas de codigo individuales para agregar a tu archivo de configuracion y tu archivo .htaccess , depronto tendras que crear este archivo si no esta alli. Has una copia de seguridad de estos dos archivos "

#: wp-admin/includes/network.php:320
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de red "

#: wp-admin/includes/network.php:188
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenido al proceso de instalacion de red "

#: wp-admin/includes/network.php:146
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vez la red este creada, tendras que re-activar tus plugins"

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:141
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactiva tus plugins</a> antes de activar la red"

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta patalla te permite configurar una red con sub dominios (<code>sitio1.ejemplo. com</code>) o sub directorios(<code>ejemplo.com/sitio1</code>). Su dominios requiere que wildcard sub dominios este activo en apache y records DNS, si tu alojamiento lo permite"

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de los sitios de subdirectorio se desactiva si esta configuración es más de un mes de edad a causa de problemas de enlace permanente con & # ​​8220 ; / blog / & # 8221 ; desde el sitio principal. Esta inhabilitación se abordará en una versión futura ."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez que agreges este código y actualices  tu navegador ,  el multisitio debe estar habilitado. Esta pantalla  ahora en el menú de navegación del administrador de red , mantendrá un archivo de código añadido . Puedes ir de un administrador de red y administrador del sitio haciendo clic en el administrador de red o un nombre de sitio individual desde el desplegable de la barra de herramientas."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elija sub-dominios o sub-directorios; esto puede ser cambiado después reconfigurando la instalación. Si esto no funciona tendrás que agregar una wildcard DNS record (para sub-dominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para sub-directorios) "

#: wp-admin/includes/network.php:743
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez completes estos pasos, tu red estará activa y configurada. Tendrás que acceder de nuevo."

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crea una red de sitios de WordPress"

#: wp-admin/includes/network.php:189
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Rellena la siguiente información y estarás a un paso de crear una red de sitios WordPress. Los archivos de configuración se crearán en el siguiente paso."

#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "The network could not be created."
msgstr "No se ha podido crear la red."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87 wp-admin/network/users.php:126
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Advertencia!. usuarios no pueden ser modificados. El usuario %s es un administrador de red."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos , también se creará un nuevo usuario ."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar por encima de cada sitio revelan siete opciones (tres para el sitio principal) :"

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Flag for Deletion, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Marcar para desactivar, archivar y enviar a spam te lleva a pantallas de confirmación. Estas acciones pueden revertirse más tarde."

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Los ajustes de operación tiene campos para la red de & # 8217 ; nombre y correo electrónico del administrador/res."

#: wp-admin/network/users.php:261
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También puedes ir a la página del perfil del usuario si haces clic en el nombre del usuario."

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción en bloque  borrarán  de forma permanente los usuarios seleccionados , o Marcara / Desmarcara los seleccionados como correo no deseado . Los usuarios que tienen mensajes de spam serán eliminados y no podrán inscribirse de nuevo con las mismas direcciones de correo electrónico."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Las configuraciones de carga controlan el tamaño de los archivos cargados y la cantidad de espacio de carga disponible para cada sitio . Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando  edites un sitio en particular . También se enumeran los tipos de archivo permitidos (espacio separado solamente) ."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "La nueva configuración por defecto del sitio son aplicadas cuando un nuevo sitio se crea en la red . Estos incluyen correo electrónico de bienvenida para cuando se ha registrado un nuevo sitio o usuario de la cuenta , y lo que se pone en el primer mensaje , página, comentario , autor del comentario y comentario URL ."

#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "En esta pantalla se activa y desactiva la inclusión de plantillas disponibles para elegir en el menú Apariencia para cada sitio.  No activa o desactiva  el tema de un sitio está utilizando actualmente."

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de red deshabilita una plantilla que está en uso , todavía puede permanecer seleccionada en ese sitio. Si se elige otra plantilla , la plantilla no aparecerá en el menú del  sitio    Apariencia > pantalla plantillas."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta pantalla ajusta  opciones sobre cambios de la red  en general . El primer sitio es el sitio principal en la red y las opciones de red  son extraídas de las opciones generales de este sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La configuración de registro pueden activar / desactivar las suscripciones públicas . Si dejas que los demás se inscriban en un sitio, instala plugins de spam . Espacios , no comas , deben separar los nombres prohibidos como sitios para esta red ."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Ajustes del menú activa / desactiva los menús de plugin para que no se muestren a los  no super administradores , por lo que sólo los super administradores y no l los administradores del sitio , tienen acceso para activar los plugins ."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios en esta red . Cambiar entre lista y puntos de vista de extractos mediante el uso de los iconos de la parte derecha de la tabla."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se inscribieron a la red sin un sitio se agregan como suscriptores del sitio principal o primario en el escritorio del sitio, dándoles páginas de perfil para administrar sus cuentas. Estos usuarios sólo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que se crea un sitio para ellos .."

#: wp-admin/network/users.php:262
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y pasar de una lista de puntos de vista y de extractos mediante el uso de los iconos de la lista de usuarios ."

#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier razón, los usuarios que  inicien una sesión en sus sitios obligarán a la misma actualización ."

#: wp-admin/network/users.php:259
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios a través de la red y los sitios a los que están asignados."

#: wp-admin/network/users.php:264
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Puedes nombrar a un usuario existente un súper administrador adicional yendo a la página Editar perfil de usuario y marcando la casilla para conceder este privilegio."

#: wp-admin/network/upgrade.php:30
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Si no se ha producido una actualización de la versión del núcleo, hacer clic en este botón no afectará a nada."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para su uso en las funciones de WordPress y no se pueden usar como nombres de sitios: %s"

#: wp-admin/network/settings.php:292
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si deseas restringir el registro en el sitio a ciertos dominios. un dominio por linea."

#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si deseas restringir dominios de registros en el sitio . Un dominio por línea ."

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no empieza a cargar automáticamente la siguiente página, haz clic en este enlace:"

#: wp-admin/network/sites.php:337
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam"

#: wp-admin/network/users.php:294
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam"

#: wp-admin/network/sites.php:364
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam"

#: wp-admin/network/sites.php:367
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:340
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/users.php:291
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuarios marcados como spam "

#: wp-admin/network/sites.php:355
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado"

#: wp-admin/network/users.php:297
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados"

#: wp-admin/network/sites.php:352
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado"

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ha ocurrido un error creando el usuario"

#: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a cambiar el sitio actual"

#: wp-admin/network/settings.php:423
msgid "Upload file types"
msgstr "Cargar tipos de archivo"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:408
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar el total del tamano de los archivos carcados a  %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor de el primer comentario de un sitio nuevo"

#: wp-admin/network/settings.php:347
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:357
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid "All done!"
msgstr "Todo hecho!"

#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Ambos, sitios y cuentas de usuarios pueden ser registrados. "

#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Una cuenta de usuario tal vez sea registrada "

#: wp-admin/network/settings.php:216
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Usuarios conectados tal vez  registren nuevos sitios."

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Registros están deshabilitados."

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "New Site Settings"
msgstr "Nuevos ajustes del sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes del registro"

#: wp-admin/network/settings.php:509
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Habilitar menus de administracion"

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/settings.php:399
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de carga"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Direccion del sitio perdida o no valida"

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "Direccion de correo electronico perdida o no valida."

#: wp-admin/includes/network.php:388 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador de la red"

#: wp-admin/network/settings.php:327
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo electronico de bievenida enviado a los nuevos dueños de sitios. "

#: wp-admin/network/settings.php:402
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de carga de sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:267
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Usuarios no esta autorizados a crear estos sitios. Separar los nombres con espacios "

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"

#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Enviar al administrador de la red un correo de notificación cada vez que alguien registre un sitio o una cuenta "

#: wp-admin/network/sites.php:109
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacio"

#: wp-admin/network/site-users.php:296
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Duplicar correo electronico o nombre de usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/site-new.php:280
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:288
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nuevo usuario será creado si el correo electrónico arriba no está en la base de datos."

#: wp-admin/network/settings.php:235
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificacion de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "Banned Names"
msgstr "Prohibir nombres"

#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limitar registros de correo electronico"

#: wp-admin/network/settings.php:298
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Prohibir correos electrónicos de dominios"

#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electronico de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:332
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida para usuario "

#: wp-admin/network/settings.php:337
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El mensaje de  bienvenida enviado a los usuarios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:352
msgid "First Page"
msgstr "Primera pagina"

#: wp-admin/network/settings.php:362
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:372
msgid "First Comment Author"
msgstr "Primer comentario de autor"

#: wp-admin/network/settings.php:390
msgid "First Comment URL"
msgstr "Primer comentario de URL"

#: wp-admin/network/settings.php:433
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño maximo de carga de archivos "

#: wp-admin/network/settings.php:460
msgid "Default Language"
msgstr "Lenguaje por defecto "

#: wp-admin/network/menu.php:58 wp-admin/network/site-new.php:182
#: wp-admin/network/site-new.php:192 wp-admin/network/site-new.php:300
#: wp-admin/network/sites.php:405
msgid "Add Site"
msgstr "Agregar sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:373
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"